Густаво Адольфо Беккер. Изумрудное ожерелье
Gustavo Adolfo Bécquer. El Aderezo de Esmeraldas
Страница: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | к будто пришел за своей собственностью. Скажу про себя, что в эту ночь проиграть мне показалось бы также странно, как если бы в каком-нибудь солидном банке мне отказались уплатить по векселю Ротишльда. На другой день я отправился в магазин Самнера. Как ты думаешь, колебался ли я хоть минуту, когда бросал на прилавок ювелира эту пачку разноцветных бумажек, представлявших для меня по меньшей мере год удовольствий и кутежа со множеством красивых женщин, с путешествием в Италию и шампанским ? discr?tion?.. Представь себе, что нисколько: я бросил эти деньги с таким же спокойствием -- да что я говорю: спокойствием:-- с таким же удовольствием, как Бокингэм усыпал когда-то жемчугом парке |