![]() |
Мигель Эрнандес. Биография и творчество
Биография
Родился в семье пастуха, был пастухом, полного образования не получил. Учился по книгам, прежде всего — испанских поэтов «золотого века» (в особенности Гонгоры), которые брал сначала у благоволившего ему местного каноника, затем в публичной библиотеке. Входил в кружок литературной молодежи Ориуэлы, дебютировал местном еженедельнике в 1929.
Приехав в Мадрид (1934), познакомился с Висенте Алейксандре, Федерико Гарсиа Лоркой, Пабло Нерудой, Марухой Мальо (она позднее проиллюстрировала его книгу «Неугасимый луч»). Участвовал в Гражданской войне на стороне республиканцев, писал стихотворные листовки. Принимал участие во Втором международном конгрессе писателей против фашизма в Мадриде и Валенсии (1937). В том же году посетил СССР. В 1937 женился на девушке из родных мест, которую знал с детства. В 1938 умер его новорожденный сын. В 1939 родился второй сын.
В апреле 1939 Мигель Эрнандес пытался эмигрировать в Португалию, но был задержан салазаровской полицией и передан жандармам Франко. Находился в тюрьмах Мадрида, Севильи, Толедо. В марте 1940 был приговорен к смерти, под давлением общественности казнь заменили 30-летним заключением. Через два года умер в тюрьме от туберкулеза.
Творчество
Хотя по хронологии Эрнандес должен был бы принадлежать к так называемому «поколению 1936 года», его творчество относят к Поколению 1927 года, с представителями которого он был творчески и дружески связан.
Многие стихотворения Эрнандеса положены на музыку. 50-летие со дня смерти поэта (1992) было отмечено в Испании выходом двухтомного собрания его сочинений и писем. Университет в Эльче носит его имя (1997).
Книги стихов
Perito en lunas/ Знаток луны (1933)
El rayo que no cesa/ Неугасимый луч (1936)
Viento del pueblo/ Ветер народа (1937)
El hombre acecha/ Человек на страже (1939, тираж уничтожен франкистами, сохранились два экземпляра)
Cancionero y romancero de ausencias (1938—1941)/ Кансьонеро и романсеро разлук (1938—1941) (опубл.1958 в Буэнос-Айресе)
Помимо стихов опубликовал также несколько драм в стихах и прозе, в том числе — для агитационного театра.
Новейшие сводные издания
Obra completa. I—II/ Agustín Sánchez Vidal, José Carlos Rovira, Carmen Alemany Bay (eds.). Madrid: Espasa Calpe, 1992
Публикации на русском языке
Стихи. М.: Художественная литература, 1970
Испанские поэты XX века. М.: Художественная литература, 1977, с.585-662.
Среди переводчиков Эрнандеса на русский язык — Овадий Савич, Давид Самойлов, Юнна Мориц, Анатолий Якобсон, Анатолий Гелескул, Павел Грушко, Сергей Гончаренко, Борис Дубин, Наталья Переляева, Лена Кони и др.
Литература
Cano Ballesta J. La poesía de Miguel Hernández. Madrid: Gredos, 1962
Ромеро Э. Мигель Эрнандес. Судьба и поэзия. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962
Тертерян И. А. Рафаэль Альберти и Мигель Эрнандес// Она же. Испытание историей: Очерки испанской литературы ХХ в. М.: Наука, 1973, с.420-442
Cсылки
Сайт Фонда Эрнандеса Сайт Центра исследований творчества М.Эрнандеса Стихи on line Видеофильм, 1993
Автор текста:
Издано на vunsdorf.ru
Комментарии произведения : Клуб изучающих иностранные языки
Комментарии
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860