Клуб изучающих иностранные языки

Версия для печати Хулио Кортасар. Соглашение глаз : Клуб изучающих иностранные языки

Хулио Кортасар. Соглашение глаз

О крохотное море,
где, янтарем сверкая,
вдруг парус возникает -
со временем в раздоре.

Лазурные медузы -
забвенья наслажденье;
морских ветров круженье
с людьми морей в союзе.

Нагой и истомленный,
ищу я твой источник;
твоей волной полночной
земля поет бессонно.

Над картою двойною -
отливы и приливы;
во мгле суда на диво
сверкают белизною.

Немного нужно, знаю,
для сладостной регаты;
запеть дельфины рады -
тебе стихи читаю.

Но я добавлю соли
в твой сладостный источник,
пора воде стать горче,
чтоб выплакаться вволю,

о крохотное море,
где, янтарем сверкая,
вдруг парус возникает -
со временем в раздоре.

Перевод: Виктор Андреев



vunsdorf.ru




⇈ ⇈  Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь

Кошелек ЮMoney 41001417376860

    





Главная     Регистрация   Поиск   Поэзия   Фотогалерея   Биографии авторов   Статьи   О сайте
 
Английский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги


Испанский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки


Клуб изучающих иностранные языки   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2023 г.   vunsdorf.ru   



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".