Джон Донн. Парадокс : Клуб изучающих иностранные языки
Джон Донн. Парадокс
Любви не предавайся безрассудно! Познать ее нам трудно. Любой влюбленный твердо убежден, Что любит только он. «Я полюбил!» — тут смысл предельно точен: «Мой путь земной окончен!» Любовь нас губит яростным огнем, А смерть — недвижным льдом. Тот обречен, кто полюбил однажды. Нет, мы не любим дважды! Он только кажется живым с тех пор, Обманывая взор, И жизнь его мелькает перед нами, Как меркнущее пламя: Хоть час назад дыхание ушло, Но в теле есть тепло. И я любил, и смерть меня сразила, Я стал себе могилой, И, разделяя мертвецов судьбу, В любви я как в гробу.
Джон Донн. Стихотворения Перевод с английского Б. В. Томашевского. Ленинград: Художественная литература, 1973. 168 с.
Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".