Пословицы и поговорки на испанском и английском с переводами на русский Maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela.
Maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela.
Перевод: Азбуки не знает, а читать садится.
Перевод дословный: Маэстро Слива, который не умеет читать, является директором школы. Речь идет о человеке, который стремится дать урок каждому по вопросу, в котором сам ничего не смыслит: «профессор кислых щей» в русском языке. Слива тут ни при чем, просто это слово созвучно с названием города Сируэла (Siruela) в испанской провинции Бадахос, Эстремадур, откуда и пошла эта пословица. Её возникновение связано с неким школьным учителем из этого города, у которого не было школы, чтобы преподавать. Был ли этот человек так же бесполезен, как слива, в изобилии растущая, перезревшая, упавшая на землю и гниющая – неизвестно.
17 11 2012
Пословицы и поговорки с переводами на русский Maestro Ciruela, que no sabía leer y puso escuela.: Клуб изучающих иностранные языки
Комментарии
Обязательные поля отмечены символом *
⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".