![]() |
Виктория Варгас. Одиночество
Тех, кто весел и счастлив,
эта изморось не промочит,
но кого одиночество точит,
но кого одиночество мучит,
тот пускай ее ветром,
как плащом, запахнется
и лицом пусть уткнется
в ее мокрую шерстку.
Где ты, платье надежды?
Я теперь в сером платье разлуки,
оттого мы подруги
с этой изморосью навеки.
Вот коснется плеча,
оглянусь - и осыплет росою,
и укроет косою,
слова утешенья шепча.
Перевод Екатерина ХовановичОльга Беккманн. Настроение ОСЕНЬ
Оригинал стихотворения здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Отзывы
По этому произведению отзывов нет!
Написать свой отзывОбязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860