![]() |
Умберто Гарза Каньямар. Музыканты
Откуда пришли эти печальные музыканты,
Со щемящими голосами и глазами похожими на холодную луну?
Их музыка пытает счастливые сердца,
принуждает плакать над глиной и образом из мрамора.
Какой неизвестный мастер дал им эти инструменты,
производящие жалобные стоны и звуки мучительных агоний?
Услышав их, я припомню далекие одинокие ночи в пустых хижинах.
Вечерами они приходят к этим владениям мрака.
Их языки, что пламя беспокойных канделябров;
Они говорят как монахиня, которая скрывает свою юношескую любовь.
Откуда они извлекают это горькое чувство, которое пропитало их голос,
сымитировав её пенье?
Неужели их чувства более сильны, глубоки и четки,
Или их память более совершена и точна?
Их медленная музыка течет в полумраке,
появляется блеск во всех взглядах.
Все пространство наполняется потерей другого времени.
И в одном уголке мира оплакиваются все души!
Перевод Наталья ПереляеваМаксим Гололобов. Серенада
Оригинал стихотворения здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Отзывы
По этому произведению отзывов нет!
Написать свой отзывОбязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860