![]() |
Джон Донн. Скованная любовь
Однажды кто‐то, ложью опозоря
Святой любви возвышенный порыв,
Решился заглушить свой стыд и горе,
Всем женщинам жестоко отомстив.
Возник закон иной:
Один лишь для одной...
Но весь ли мир такой?
Да разве солнце, и луна, и звезды
Сиять не властны тем, кому хотят?
Развод берут ли птицы, взвившись в воздух?
Нет, с кем им любо, с теми и летят.
Вольготна жизнь зверей:
Любой любым владей...
Но хуже у людей.
Кто выстроит корабль, чтоб у причала
Застыл он, а не вышел в океан?
Кто строит дом, чтоб мраморные залы
Замкнуть для всех и сунуть ключ в карман?
Добро — к чему оно,
Когда не всем дано
И гибнет все равно?
Перевод Борис ТомашевскийОригинал стихотворения здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Отзывы
По этому произведению отзывов нет!
Написать свой отзывОбязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860