![]() |
Роке Дальтон. Твое имя
Как сладко твоё имя в нашем звучном языке;
В почёте в христианском мире,
В стихах на суверенном языке,
Которым Рим вещает из своей могилы.
Каденция ногой латинской управляет,
Когда отстукивает имя в кастильянском ритме,
Как воркованье песни вдалеке,
А может, эхо голубем любви летит на крыльях.
Два слога; поцелуй;
Немного грустный для того, кто потерял тебя;
Элегия безжизненного сна,
Что в смерти существует.
Кармен - однажды мир назвал тебя;
Как вспомню,
Что ты сделала...
Как называть тебя, душа моя?
Перевод Наталья ПереляеваАндрей Атрошенко. Чародейка
Оригинал стихотворения здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Отзывы
По этому произведению отзывов нет!
Написать свой отзывОбязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860