Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Джон Донн. Тройной глупец : Клуб изучающих иностранные языки

Джон Донн. Тройной глупец
 

Я стал двойным глупцом:
Люблю и говорю о том
В своей поэзии унылой.
Но где мудрец, кто, обладая милой,
Не стал грустить как я, с такой же силой?
Как берег узкий, врезанный в залив,
Вбирает соль, несомую волною,
Так, муки через рифмы протащив,
Я думал, что их этим успокою.
Грусть повторенная уже не так гнетет,
Тот укротит ее, кто в стих ее замкнет.

Но стоит сделать это,
Другой кладет стихи поэта
На музыку и в песне повторит,
И как бы вновь освободит
Ту боль, что стих в себе таит.
Дань Грусти и Любви пускай мой стих вручает,
Но не такой, чтоб нас при чтенье усладил...



Перевод Борис Томашевский




Текст на английском здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь













 






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой





Вернуться назад



     





Главная     Регистрация для авторов Поиск   Поэзия   Фотогалерея поэтов   Фотогалерея переводчиков   Биографии авторов   Статьи
Английский язык: Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги
Испанский язык: Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки
Добавить анкету   Клуб знакомств   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2009 - 2017 г.   vunsdorf.ru   St. Mir-Es.



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".