![]() |
Хавьер дель Гранадо. Сельва
С диким сладострастием пантеры
Возбуждается сельва летом,
Ураган со свирепым порывом
Рвет ее душистые волосы.
Светлый водопад листьев
Обрушивается на дрожащие темные ветки,
Что ломает молния с грубым вызовом,
Поджигая пух их макушек.
Вспыхивают изрешеченные джунгли
Под двумя зрачками пылающего рубина,
Что разрывают их галлюцинирующее тело.
Извивается молния следом,
Ужасный ягуар убегает запыхавшись,
И по его хребту искрятся звезды.
Перевод Наталья Переляева
Текст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Лариса Луканева. Гроза
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860