Добро пожаловать!
О, женщина, вот грудь, Которую ты ранишь: Она должна быть больше,Чтоб ранила ты больше! Чтоб показать, какое напряжение душиСкрывает моя жертвенная грудь.Чем глубже моя рана, Тем красивей песня.Перевод Наталья Переляева Черных Елена. Фрагмент картины Свидание Оригинал стихотворения здесьВерсия параллельные тексты и транскрипция здесьИсточник: Издано впервые на сайте www.mir-es.com Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Отзывы Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * *Имя Email *Отзыв *Код на картинке: Вернуться назад ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесьКошелек ЮMoney 41001417376860
О, женщина, вот грудь, Которую ты ранишь: Она должна быть больше,Чтоб ранила ты больше! Чтоб показать, какое напряжение душиСкрывает моя жертвенная грудь.Чем глубже моя рана, Тем красивей песня.Перевод Наталья Переляева
Черных Елена. Фрагмент картины Свидание
Оригинал стихотворения здесьВерсия параллельные тексты и транскрипция здесьИсточник: Издано впервые на сайте www.mir-es.com
⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесьКошелек ЮMoney 41001417376860
Главная Регистрация Поиск Поэзия Фотогалерея Биографии авторов Статьи О сайте Английский язык: Уроки Стихи Песни Песни для детей Загадки Диалоги Испанский язык: Уроки Стихи Песни Мультфильмы Испанский для детей Упражнения Кроссворды Пословицы Загадки Клуб изучающих иностранные языки Форум Конкурсы Рассылка Регламент Контакты
Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".