Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Хорхе Гайтан Дуран. Мгновение : Клуб изучающих иностранные языки

Хорхе Гайтан Дуран. Мгновение
 

Солнце распустилось розой.
И певчая птица луны улетела.
Мы глядим друг на друга, обнаженные.
Над нами простирает ветви
красное дерево солнца.
Вот они мы — на берегу реки,
два вечно юных тела.
Мы — видишь? — друг друга узнали.
Мы умерли, да, но очнулись
от сна смерти и времени.
Протяжно смотрим друг в друга.
И ночь покарает нас, памятливых, снова.




Перевод Сергей Гончаренко





Вячеслав Короленков. Нет ни верха, ни низа



Вячеслав Короленков. Нет ни верха, ни низа



 


Оригинал стихотворения здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Источник: Издано впервые на сайте www.mir-es.com






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Код на картинке:  



Вернуться назад


     





Главная     Регистрация для авторов Поиск   Поэзия   Фотогалерея поэтов   Фотогалерея переводчиков   Биографии авторов   Статьи
Английский язык: Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги
Испанский язык: Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки
Добавить анкету   Клуб знакомств   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2009 - 2017 г.   vunsdorf.ru   St. Mir-Es.



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".