Хайме Сабинес. Древняя ночь, древняя...
Древняя ночь, древняя...
Сердце мое, как ночь, бесконечное.
Медленно холод сердце сжимает,
словно из тьмы ночей
ищут, зовут меня руки...
Любовь моих давних дней.
Ночь, как древняя боль, глубокая,
сумрак все холодней.
Тень и звезда далекая.
Пусто в душе моей.
Но отступает боль бесконечная
вдаль, в глубину ночей...
Ночь, ее тело мертвое
ищу во мраке теней.
Скрылась луна, все мы безумные
с незапамятных дней.
Есть только одно недолгое чудо:
холод из тьмы ночей.
Древний, медленный плач настигает...
Сумрак, река без огней.
Перевод Ирина КопостинскаяТекст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Альберто Панкобро.
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом *