Бальдомеро Фернандес Морено. Любовники
Всмотритесь, в тени комнаты видите :
В постели обнажённых, разгорячённых
Узел живой двух любовников.
Уста к устам, грудь к груди.
Затягивается тесный узел
Танцующих пальцев бредовых.
Замирает дыханье на миг…
Но вот развязан сексуальный узел.
Беспорядок простыней и подушек.
Две бедные нечёсаные головы,
Одно безучастное слово,
Немного голода, немного печали,
Детское желание чистоты
И какой-то запах в комнате.
Перевод Наталья Переляева
Аудиозапись оригинала стихотворения здесьТекст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Гиви Сипрошвили. Падение чистоты
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом *