Бальдомеро Фернандеc Морено. Сонет твоим внутренностям
Я пресыщен похвалами золотистой коже,
Твоим внешним прелестям и тьмой достоинств.
Песнь пою теперь я саду легких,
Элегантным трахеальным кольцам.
Воспеваю розовую паренхиму:
Поджелудку, селезенку, печень.
Пару серых фильтров–почек,
Обновленную глубокую твою основу.
Восславляю мозг твой костный,
Лимфу, что пропитывает ткани,
Запах органический твой острый.
Я, как жаба черная с крылами,
Жить хочу в тебе, отдавшись чувствам,
Наслаждаться внутренностями целуя.
Перевод Наталья Переляева
Песня на испанском языке здесьТекст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Ирини Инджибели. Нежная
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом *