Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Росана Молья. Размышление : Клуб изучающих иностранные языки. Русская поэзия с переводами на английский, испанский. Поэзия мира с переводами на русский, английский и испанский языки

Росана Молья. Размышление
 

Вот если бы каждое утро
Твое ощущать присутствие
В вещах повседневных,
тогда б не падало все из лап.
И не были б перевернуты:
Стаканы немытые,
Кружки отбитые,
Подушки не взбитые…
И пальцы неловких рук
Изящными стали бы вдруг.
Вот какая огромная нежность
Импровизированного жеста.
Ах, как бы было естественно,
Любимый, твое присутствие.


Перевод Наталья Переляева



Текст на испанском здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь





Владимирова-Лаврова Анна. Дачный беспорядок



Владимирова-Лаврова Анна. Дачный беспорядок

 
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 

Отзывы



Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



    





Главная     Регистрация   Поиск   Поэзия   Фотогалерея   Биографии авторов   Статьи   О сайте
 
Английский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги


Испанский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки


Клуб изучающих иностранные языки   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2023 г.   vunsdorf.ru   St. Mir-Es



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".