Мигель Эрнандес. Моей обожаемой Хосефине
В твоих смятенье письмах,
Они пьяней вина,
Но снова жажда сердца
Письмом утолена.
С тех пор, как я не рядом,
Мечтой, как сном, сморён.
Как море твоё тело -
Такая горечь в нём.
Овец отару - письма -
Согнал - сижу в углу :
Им в сердце - как в загоне,
Во мне - как на лугу.
Когда сойду под землю,
Любовь сойдёт со мной -
Пиши, моя голубка,
Отвечу, вечно твой.
Коль крови мне не хватит -
есть сок в живых цветах ;
В отсутствии бумаги -
На любящих костях.
Перевод Лейла ИммТекст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Ирини Инджибели. Демоническая
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом *