Фрэнсис Беллербай. День поминовения усопших
Давайте пойдем нашим старым путём к потоку и,
как мы всегда делали,
будем ворошить ногами листья,
чтобы создать ритм разбивающихся о берег волн.
Этот день бездыханен:
всё бесцветное,
за исключением листьев, в их смерти
блестящей, как никогда раньше.
Жёлтый он от бабочки Бримстоуна,
коричневый от моли дуба Эггара, –
сказали бы Вы. И я задалась бы вопросом почему
лето никогда не кажется потерянным,
если двое были вместе,
наблюдая переливы света,
и те же двое в тусклом ноябре
вместе входят в ночь года …
Поток медяницы всё ещё длится!
Выше неохраняемой двери того паука,
смотрите, – унылый жемчуг… Чаша времени полночи
переполнена, она не может наполняться больше.
Дальше, мы хорошо это знаем,
мой любимый, Вы и я,
нельзя удержать короткий день
он должен проникнуть в вечность.
Так что, может быть, мы должны идти тихо, как кошка.
Между тем всё остаётся недосказанным,
пока есть хоть капля риска
потревожить невредимых мёртвых.
Ах, но Вы были всегда белым листом для меня.
И Вы так мало говорите,
потому что мы всё время идём. Здесь рядом со мной
по ярким листьям идёте Вы.
И всё же коснитесь моей руки,
потому что во мне нет страха,
и кажется, как будто туман спускается,
и листья, по которым Вы идёте, неподвижны.
Перевод Лена КониТекст на английском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом *