Висенте Уидобро. Поэтическое искусство (2)
Да будет стих ключом к любой двери!
Падение листка, паренье крыльев –
всё, что глаза твои тебе открыли,
ты заново созвучьем повтори.
Твори свой мир, но не расходуй слово
и помни; холостой эпитет — яд.
В наш век не мышцы — нервы всё вершат.
В музей мы сдали мощь десницы, словно проржавленный доспех…
Но оттого слабее мы не стали.
Поэт, быть может, знает лучше всех,
что разум сокрушительнее стали.
Что толку просто воспевать цветок?
Заставь бутон раскрыться в строчках этих!
Не для стихов ли всё, что есть на свете?
Любой поэт - всегда немножко Бог.
Перевод Сергей Гончаренко
Текст на испанском здесь
Версия параллельные тексты и транскрипция здесь
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com
Отзывы
Написать свой отзыв Обязательные поля отмечены символом * ⇈ ⇈ Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь
Кошелек ЮMoney 41001417376860