Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Пабло Неруда. Любовь, любовь... (Поэма XXIV) : Клуб изучающих иностранные языки

Пабло Неруда. Любовь, любовь... (Поэма XXIV)
 

Любовь, любовь, любовь, любовь.
На башню неба тучи взошли,
Как торжествующие прачки,
Всё стало синим,
Превратилось в звёзды:
Корабль, море, день -
Куда-то всё исчезло.

Свет лунный заслони дыханием своим,
Дверь занавесь своими волосами
И знай, что, если я проснусь в слезах,
Мне снилось - я дитя, я заблудился.
В ночной листве твои ищу я руки,
И ты прикосновением колосьев
Даруешь мне приливы тьмы и силы.






Перевод Маргарита Алигер

Песня на русском языке здесь




Текст на испанском здесь

Текст на английском здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь













 
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой





Вернуться назад



     





Главная     Регистрация для авторов Поиск   Поэзия   Фотогалерея поэтов   Фотогалерея переводчиков   Биографии авторов   Статьи
Английский язык: Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги
Испанский язык: Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки
Добавить анкету   Клуб знакомств   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2009 - 2017 г.   vunsdorf.ru   St. Mir-Es.



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".