Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Эмилио Бальягас. Поэма о чашечке : Клуб изучающих иностранные языки

Эмилио Бальягас. Поэма о чашечке
 

У Мариано Бруля:
Какой богатый вкус у чашечки –
Крик: Чашечка!

Чашечка белая,
Чашечка черная!
Чашечка свежей воды из колодца,
Чашечка свежей воды с неба,
Глубокого, пасмурного свода.
Чашечка молока густого
Вкуса душистого клевера –
Вымени с теплыми лепестками.
Но… нет, нет, нет, не хочу, не желаю
Ни чашечки белой, ни чашечки черной.
Только имя ее повторяю –
Чашечка – со вкусом реки и воздуха.
Чашечка!
И еще раз чашечка!

(Радость и бегство. 1931)



Перевод Наталья Переляева





Текст на испанском здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь





Анатолий Рожанский.



Анатолий Рожанский.



 
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой





Вернуться назад



     





Главная     Регистрация для авторов Поиск   Поэзия   Фотогалерея поэтов   Фотогалерея переводчиков   Биографии авторов   Статьи
Английский язык: Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги
Испанский язык: Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки
Добавить анкету   Клуб знакомств   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2009 - 2017 г.   vunsdorf.ru   St. Mir-Es.



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".