Регистрация | Вход

Клуб изучающих иностранные языки

Добро пожаловать!

Языки

  Версия для печати 

Фернандо де Эррера. Я порешил – опасное решенье!. : Клуб изучающих иностранные языки

Фернандо де Эррера. Я порешил – опасное решенье!.
 

Я порешил – опасное решенье! –
Что грудь броней одену ледяною,
Дабы любовь не помыкала мною
И не был я для жгучих стрел
мишенью.
Пытался я спастись от пораженья –
Напрасный бред! Я сам беде виною:
Отдав свободу, гордость, сей ценою
Обрел я безысходные мученья.
Лед в пламени растаял – тем
сильнее
Оно бушует ныне, полыхая,
Пронизывая мне дыханье жаром.
И смерти от огня я ждать не смею:
Чем пуще в сем костре я стражду
яром,
Тем пуще вечный жар его вдыхаю.



Перевод Александра Косс





Текст на испанском здесь

Текст на английском здесь

Версия параллельные тексты и транскрипция здесь





Alfredas Jurevicius.



Alfredas Jurevicius.



 
Источник: Издано ранее на сайте www.mir-es.com






Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой





Вернуться назад




⇈ ⇈  Донаты с помощью системы интернет-платежей ЮMoney здесь

Кошелек ЮMoney 41001417376860

    





Главная     Регистрация   Поиск   Поэзия   Фотогалерея   Биографии авторов   Статьи   О сайте
 
Английский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Песни для детей   Загадки   Диалоги


Испанский язык:    Уроки   Стихи   Песни   Мультфильмы   Испанский для детей   Упражнения   Кроссворды   Пословицы   Загадки


Клуб изучающих иностранные языки   Форум   Конкурсы   Рассылка   Регламент   Контакты

 


         
© 2023 г.   vunsdorf.ru   



Все используемые материалы, которые размещены на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом "Об авторском праве и смежных правах".